Taoism and Religion in Communist China – Part 3/3

March 29, 2012

Until Communism arrived, religion and the state were often closely linked. In the imperial era, the emperor was regarded as divine; political institutions were believed to be part of the cosmic order; and Taoism, Buddhism and Confucianism were incorporated in different ways into political systems and social organizations.

U.S. History.org says, “Taoism and Confucianism have lived together in China for well over 2,000 years. Confucianism deals with social matters, while Taoism concerns itself with the search for meaning. They share common beliefs about man, society, and the universe, although these notions were around long before either philosophy.”

During the Cultural Revolution (1966 – 1976), the teenage Red Guard did not discriminate against particular religions — they were against them all. They ripped crosses from church steeples, forced Catholic priests into labor camps, tortured Buddhist monks in Tibet and turned Muslim schools into pig slaughterhouses. Taoists, Buddhists and Confucians were singled out as vestiges of the Old China and forced to change or else…

However, under Deng Xiaoping, in 1978, the ban on religious teaching was lifted. In fact, since the mid-1980s there has been a massive program to rebuild Buddhist and Taoist temples.

Then in December 2004, China’s government in Beijing announced new rules that guaranteed religious beliefs as a human right.

According to an article in The People’s Daily: “As China has more than 100 million people believing in religion, so the protection of religious freedom is important in safeguarding people’s interests and respecting and protecting human rights.”

In March 2005, religion was enshrined in China as a basic right of all citizens. Even so, worship outside designated religion remains forbidden. Source: Facts and Details – Religion in China

There are five religions recognized by the state, namely Buddhism, Taoism, Islam, Catholicism, and Protestantism. There are also a few Jewish Synagogues: two in Beijing, two in Shanghai, and five in Hong Kong.

Return to Taoism – Part 2 or start with Part 1

______________

Lloyd Lofthouse is the award-winning author of The Concubine Saga. When you love a Chinese woman, you marry her family and culture too. This is the love story Sir Robert Hart did not want the world to discover.

Subscribe to “iLook China”
Sign up for an E-mail Subscription at the top of this page.

About iLook China


Taoism – Part 1/3

March 27, 2012

“Those who know do not say; those who say do not know.” –Lao-tzu

I am no expert on Taoism.  I have a copy of Tao Te Ching and have read it in addition to a few pieces about it, but I was raised as a Christian in a Christian culture.  For this reason, Jean Delumeau, the narrator of the video and an honorary professor of the College de France, will tell you something about this religion.

Delumeau says by the time Buddhism arrived in China in the first century AD, Confucianism and Taoism had been widespread for several centuries.

Taoism was the popular religion of China while Confucianism was the official state religion of the Han Dynasty. In fact, the bureaucracy practiced Confucianism at work and turned to Taoist spiritual practices after work.

Even though Taoism and Buddhism have fundamental differences, Taoism helped spread Buddhism. While Taoism seeks the salvation of the individual, Buddhism seeks an escape from the cycle of personal existence.

However, certain practices of Taoism and Buddhism are similar, which are meditation, fasting, and breathing techniques.

The word “Tao” means both the order and totality of the universe and the pathway or road that allows the individual to enter into the rhythm of the world through a negation of self.

Two opposing but complementary forces of reality are fused in the Tao — Yin, which is passive, cold and feminine and Yang, which is active, hot and masculine.

The moon and the sun are the manifestations of Yin and Yang and all change is a result of these two dynamic forces such as day and night, the seasons, and life and death.

These two principals alternate in the five phases of a cycle, which are represented by water, fire, wood, metal and earth serving to define the five cardinal points, which are north, south, east, west and the center.

A contemporary of Confucius, Lao Tzu’s teachings were compiled in the fifth century BC into a collection called the Tao Te Ching or Dao De Jing, which have had a great influence on Chinese thought and medicine.

One example says, “The wise man does not seek to be known as a wise man but of his own free will remains in obscurity. Those who seek much knowledge enrich themselves daily. Those who seek Tao become poorer each day. Eventually, they become so poor they are incapable of action. Without action, nothing can be achieved.”

Continued on February 26, 2012 in Taoism – Part 2

______________

Lloyd Lofthouse is the award-winning author of The Concubine Saga. When you love a Chinese woman, you marry her family and culture too. This is the love story Sir Robert Hart did not want the world to discover.

Subscribe to “iLook China”
Sign up for an E-mail Subscription at the top of this page.

About iLook China

Note: This revised and edited post first appeared on December 5, 2010


China’s Translation Sensation

March 19, 2012

On March 14, I published a post about Premier Wen Jiabao’s farewell speech to China’s National People’s Congress before he steps down later this year and retires from political office.

China is a land of many spoken languages and one written language. In fact, Chinese movies often have subtitles flowing across the bottom of the screen in Mandarin for the hundreds of millions of Chinese that do not speak Mandarin but only read it. To understand how complex this mix of languages is, Mandarin by itself has more than 50 dialects and there are 56 different minority languages.

I suggest you see Wikipedia’s list of Chinese dialects and languages for a better understanding of how complex China is and how amazing it is that this nation has been a unified country for more than two millennia.

After Wen Jiaboa’s speech, I read the media translations in English from several sources and had no idea that in his speech he quoted original poetry dating back to one of ancient China’s greatest and earliest recognized poets, Ch’u Yu (343 – 289 BC). Since Wen’s speech, the micro-Blog debate and criticism in China have been intense, which demonstrates that in China, expressing an opinion is not forbidden.

How would Americans react if an American President gave his State of the Union address laced with quotes from Latin or Old English?

In Latin, The Lord’s Prayer starts, “PATER noster, qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum.” In Old English, it starts with, “Fæder ure þu þe eart on heofonum…”

In China, the response to Wen Jiabao’s use of an ancient and dead Chinese language mostly focused on the translator, Miss Zhang Lu (in Chinese the last name comes first, which emphasized the importance of the family over the individual and demonstrates a major difference between the West and Asia).  Zhang majored in international law and graduated from China’s Institute of Diplomacy. She then became a translator for top ranking Chinese Communist Party officials.

Zhang was praised by many for translating Wen Jiabao’s “I’d not regret dying nine times,” to “For the ideal that I hold dear to my heart, I’d not regret dying a thousand times.”

I printed 14 pages of comments from a Chinese language micro Blog that was part of the national debate, which started with comments by Chinese professors from different universities in China including Fudan University, Tsinghua University and Shanghai’s Foreign Language Institute correcting and offering suggestions for Miss Zhang’s translation.


Sexy Beijing: Lost in Translation

I’m going to focus on one example of one of the ancient Chinese poems Wen Jiabao quoted when he said, “知我罪我,其惟春秋”, which in proper English translates into “History will judge what I have done.”

Miss Zhang’s translation said, “There are people who will appreciate what I have done but there are also people who will criticize me. Ultimately, history will have the final say.”

One professor’s suggested translation said, “What I have done may be appreciated and criticized by the people, yet ultimately history will give me a fair assessment (or judgment).”

In addition, here are several typical comments from the same micro Blog:

Comment A

What’s wrong with Premier Wen acting like he was competing in a poetry contest? He ought to earn credit for doing a good job managing the country, not to impress with his skill of reciting ancient Chinese poetry.

Comment B

It goes to show how difficult it is to be a leader of Chinese today. Wen should not be criticized for incorporating in his speech a couple of lines from ancient poems. Americans didn’t criticize their President W. Bush for saying things that didn’t make sense or made the wrong sense. Instead, they thought him cool and a “man of his-true-self”.

Comment C

For Heaven’s sake Wen represents the face of China. Americans don’t have trouble with Obama’s talent in speaking beautifully. Instead of ridiculing, they appreciated him.

Comment D

Oh, come on, don’t be so naive. Every question at Wen’s last press conference was pre-selected. Premier Wen must have communicated with his translator prior to show-time. He would never risk the young translator’s misunderstanding or misinterpreting his use of ancient poems.

___________________________

In conclusion, the alleged reason Premier Wen Jiabao used passages from ancient Chinese poems may have been to not only demonstrate the beauty of the Chinese language and his knowledge of it, but to infer that China does not need to bend to the rest of the world and do things as a foreign leader might do but as a Chinese leader.

In fact, it is Chinese tradition for scholars and government officials in China to quote ancient poetry and literature in speeches. In addition, the beauty of language is valued highly in China. The use of spoken and written language to many Chinese is not just getting a meaning or emotion across, it is also considered a form of art.

Meanwhile, in the West/America, we read an English translation of his speech, which is a translation of a translation and walk away thinking we know what one of China’s leaders meant, which brings me to a final question.

What happens when there is a mistake in translation during sensitive political negotiations between countries such as China and America?

______________

Lloyd Lofthouse is the award-winning author of The Concubine Saga. When you love a Chinese woman, you marry her family and culture too. This is the love story Sir Robert Hart did not want the world to discover.

Subscribe to “iLook China”!
Sign up for an E-mail Subscription at the top of this page, or click on the “Following” tab in the WordPress toolbar at the top of the screen.

About iLook China


China’s Educated Women Work to Bring about Change from Within

March 12, 2012

“You must matter,” she tells the girls that are her students. “You must be independent.”

The teacher wants her students to know the alternatives so they have choices. She says, “You don’t change overnight. It takes time. The ideas have to sink in.” This also applies to a country where less than a century ago women were the property of men and their feet were broken as children and bound to restrict growth.

The students are schoolteachers from China’s rural areas. They have come to Beijing for workplace training and to learn more about themselves.

Moreover, this is happening in Communist China and most Western critics have no idea this is going on.

The rural teachers in this program study the Chinese Constitution to learn about their rights and responsibilities.

After all, men and women are equal under the law in China, but there is a long way to go to change the old habits and ways of thinking to achieve all that equality offers.

As in the US, women in China are not paid the same as men for the same jobs.

One of the schoolteachers from rural China said, “You come to believe that you are not as good as men. But I hope when I return to my town that I will have the strength to stand up for myself.”

In October 2011, Chen Zhili, vice-chairperson of the National Congress Standing Committee and president of the All-China Women’s Federation, joined representatives from eleven other Asian and African countries and regions at a conference in Seoul, South Korea.  In her speech at the conference, she “emphasized the four concepts of education as a fundamental right; of education as a means to achieving gender equality and empowering women; of the health and social benefits to be gained from investing in women and girls’ education; and of the responsibility all state governments and international society bear in promoting gender equality.” Source: Women of China

In addition, “Data from China’s National Bureau of Statistics shows that women in China ages 18 to 64 have had an average of 8.8 years of education compared to 9.1 years for men. The gender gap in average years of education has decreased from 1.5 years in 2000 to 0.3 years in 2010.” Source WIA Report – Tracking the Progress of Women in Academia


worth watching if you have the time – a PBS 2007 documentary running almost one hour

______________

Lloyd Lofthouse is the award-winning author of The Concubine Saga. When you love a Chinese woman, you marry her family and culture too. This is the love story Sir Robert Hart did not want the world to discover.

Subscribe to “iLook China”
Sign up for an E-mail Subscription at the top of this page.

Note: This revised and edited post first appeared November 8, 2010


Party Women

February 9, 2012

Starting with the I Ching, The Book of Changes, almost five thousand years ago, the central focus of Chinese philosophy was how to live an ideal life and how best to organize society.

When the Chinese Communist Party gained power in 1949, previous schools of Chinese philosophy, except Legalism, were denounced as backward and purged during the Great Leap Forward and the Cultural Revolution.

However, the influence of China’s five-thousand year old culture did not vanish as China’s Central Committee continues to plan and modernize while leading China into the future.

Most Chinese believe that true advancement and growth should only happen slowly, at a steady, measured pace, which means to grow but grow slow like a tree while following a well thought out plan to bring about changes.

Even the United States doesn’t change quickly.

In fact, it took almost ninety years to free the slaves, and women first sought the right to vote in 1848 at the Seneca Falls Woman’s Rights Convention.

Then seventy-two years later in 1920, American women finally earned the right to vote when the Nineteenth Amendment was adopted by Congress and was ratified by the states becoming a national law.

The last time women had relative freedom in China was in the seventh century during the Tang Dynasty when Emperor Wu Zetian, a woman, ruled the country.

Since 1982, when China ratified its Constitution, women in China have gained more freedom, power and rights than at any time in China’s history including the Tang Dynasty.

Critics in the West might point out that under the Communists, no woman has ruled China, but we could say the same of the United States and many other countries.

Today, Liu Yandong, a senior Party official, serves on China’s Politburo [a group of 24 people that oversees the CCP]. She is from Nantong in Jiangsu Province and graduated from Tsinghua University in 1970 with a degree in chemistry.

In fact, Chinese women today account for 40% of government officials. At least 21.3% of National People’s Congress delegates in 2008 were women (about 636 — the latest available data, according to the All China Women’s Federation).

Another example is Li Bin, acting governor of Anhui Province. In addition, 87.1% of China’s provincial regions have female vice governors. Women are also represented in the leadership of 89.4% of the country’s municipal governments. Source: Global Times

For comparison, in the United States, 79 women (of 435 representatives or 18%) serve in the House and 17 [of 100 or 17%] in the Senate. In addition, six women serve as governors [that’s 12% of the total].

Then, ipu.org’s “Women in national parliaments” ranks China 52 [tied with Italy] of 188 countries. The United States is ranked 71, Thailand 75, South Korea 81, Japan 96 and India 99.

“Chinese women leaders have much in common. They generally all have a good education background, being mainly science majors, and solid experience in government. They are of a caliber equal to that of their male counterparts,” an All-China Women’s Federation expert said.

Why do so many of China’s critics expect China to change faster than the US did?

______________

Lloyd Lofthouse is the award-winning author of The Concubine Saga. When you love a Chinese woman, you marry her family and culture too. This is the love story Sir Robert Hart did not want the world to discover.

Subscribe to “iLook China”
Sign up for an E-mail Subscription at the top of this page.

About iLook China

Note: This updated and revised post first appeared November 11, 2010